المحامي الخاص
عضو فعال
كنت في زيارة منذ أسبوعين للكويت الحبيبة وزرت خلالها بعض المكتبات واشتريت بعض الكتب التي تهمني في مجال تأليفي وعملي.. ورأيت خلال تجولي في إحدى المكتبات كتابا اسمه "كلمات أجنبية ومعربة في اللهجة الكويتية" لمؤلفه : خالد سالم محمد ..
وقد طالعته واسمتعت به .. ومعلوم أن اللهجة الكويتية فيها كلمات كثيرة مما تستخدم في الخليج العربي كله، ولقد كان للسينما الكويتية في سبعينيات وثمانينيات القرن الماضي أثرها في انتشار اللهجة الكويتية خليجياً وعربياً..ولم يكن يسود وقتها عربياً سوى السينما المصرية وينافسها الكويتية _ سقى ربي ذيك الأيام _ (تراني بزر وقتها )..
اقتطفت من الكتاب أعلاه بعض المفردات لعلها تعجبكم ولربما تدفع من رغب منكم لشراء الكتاب وأنبه إلا أنني هنا مجرد ناقل ولست مسؤولا عن دقة وصواب المعلومة ..
وإلى المقصود :
- أبي : بمعنى أريد وهي لفظة مصرية قديمة تحولت إلى أبغى .
- إرويد : فارسية من "روئيدن" بمعنى : الاخضرار والإنبات.
- أريل : انجليزية .
- إسبانة : آلة فتح البراغي واصلها إنجليزية.
- إسبير : الشئ الإضافي وهي انجليزية.
- إستكانة : قدح لشرب الشاي وهي فارسية عن الروسية.
- استمارة : تركية من الإيطالية وعربت.
- أشكرا : تعني الشي الواضح .. نقول فعل هذا الشئ أشكرا أي أمام الجميع ، وهي فارسية " أشكارا" بمعنى واضح، وهي في الكردية والتركية أيضاَ.
- أكو : بمعنى يوجد، يقال سواحلية يتكلم بها سكان كينيا وشرق أفريقيا، وبعضهم يراها من اصل يوناني " أيكو" وبعضهم يراها فارسية، وبعضهم يرها محرفة عن الكلدانية " إيخو".
- أوتي : المكواة الكهربائية قيل من التركية "أوتو" وقيل من الفرنسية، وقيل هندية.
- بالول : من أسمال الخليج العربي رمادي ومنقط بالأصفر وهي من التركية "بالق".
- بلكونة : الشرفة وهي من الإيطالية وقيل من الفرنسية "البلكون" .
- بنج : يستخدم في التخدير وهي فارسية.
- بندر : مرسى السفن .. فارسية معربة.
- بوري : البوق وهي تركية.
- بياله : قدح الشاي فارسية "بياله" وقيل هندية "بيالى".
بطاقة : ورقة تحمل البيانات وأصلها اليونانية. و"سنة البطاقة" نظام عرف في الكويت ايام الحرب العالمية الثانية لتوزيع المواد الغذائية على السكان واستمر ما بين عام 1941 وحتى 1947م.
بُكله : طريقة من طرق تزيين الشعر ربما إنجليزية من boukle أو أنها من التركية "بوكلو".
- تايور : حلة نسائية من جاكيت وتنورة وهي فرنسية.
- تتن : التبغ، وهي تركية من "توتون" بمعنى الدخان.
- تجوري : الخزانة الحديدية وهي هندية الأصل.
- تفصخ : نزع ملابسه وتطلق مجازا على من لا يستحي، وهي سريانية الأصل.
- تكانه : الشخص الثقة الذي يعتمد عليه، وهي من "تيكه" الهندية.
- تنبل : الخامل الكسول وهي معربة عن الفارسية والتركية.
- تنورة : ملبس نسائي قيل يونانية وقيل تركية من الفارسية.
- تيله : كرات زجاجية يلعب بها الأأطفال وهي فارسية.
-تيله :بفتح التاء اسم قبعة قديمة كان يلبسها اليهود عندما كانوا في الكويت قبل طردهم منها عام 1918م ولابسها يقال له : بوتيله. وكان الصبيان قديما إذا رأوا أجنبيا لابسا لها يصفقون وراءه ويقولون : "عنكريزي بوتيله عساه يموت الليلة"
أرجو لكم الفائدة والمتعة ولي تكملة إذا شاء الله..
وقد طالعته واسمتعت به .. ومعلوم أن اللهجة الكويتية فيها كلمات كثيرة مما تستخدم في الخليج العربي كله، ولقد كان للسينما الكويتية في سبعينيات وثمانينيات القرن الماضي أثرها في انتشار اللهجة الكويتية خليجياً وعربياً..ولم يكن يسود وقتها عربياً سوى السينما المصرية وينافسها الكويتية _ سقى ربي ذيك الأيام _ (تراني بزر وقتها )..
اقتطفت من الكتاب أعلاه بعض المفردات لعلها تعجبكم ولربما تدفع من رغب منكم لشراء الكتاب وأنبه إلا أنني هنا مجرد ناقل ولست مسؤولا عن دقة وصواب المعلومة ..
وإلى المقصود :
- أبي : بمعنى أريد وهي لفظة مصرية قديمة تحولت إلى أبغى .
- إرويد : فارسية من "روئيدن" بمعنى : الاخضرار والإنبات.
- أريل : انجليزية .
- إسبانة : آلة فتح البراغي واصلها إنجليزية.
- إسبير : الشئ الإضافي وهي انجليزية.
- إستكانة : قدح لشرب الشاي وهي فارسية عن الروسية.
- استمارة : تركية من الإيطالية وعربت.
- أشكرا : تعني الشي الواضح .. نقول فعل هذا الشئ أشكرا أي أمام الجميع ، وهي فارسية " أشكارا" بمعنى واضح، وهي في الكردية والتركية أيضاَ.
- أكو : بمعنى يوجد، يقال سواحلية يتكلم بها سكان كينيا وشرق أفريقيا، وبعضهم يراها من اصل يوناني " أيكو" وبعضهم يراها فارسية، وبعضهم يرها محرفة عن الكلدانية " إيخو".
- أوتي : المكواة الكهربائية قيل من التركية "أوتو" وقيل من الفرنسية، وقيل هندية.
- بالول : من أسمال الخليج العربي رمادي ومنقط بالأصفر وهي من التركية "بالق".
- بلكونة : الشرفة وهي من الإيطالية وقيل من الفرنسية "البلكون" .
- بنج : يستخدم في التخدير وهي فارسية.
- بندر : مرسى السفن .. فارسية معربة.
- بوري : البوق وهي تركية.
- بياله : قدح الشاي فارسية "بياله" وقيل هندية "بيالى".
بطاقة : ورقة تحمل البيانات وأصلها اليونانية. و"سنة البطاقة" نظام عرف في الكويت ايام الحرب العالمية الثانية لتوزيع المواد الغذائية على السكان واستمر ما بين عام 1941 وحتى 1947م.
بُكله : طريقة من طرق تزيين الشعر ربما إنجليزية من boukle أو أنها من التركية "بوكلو".
- تايور : حلة نسائية من جاكيت وتنورة وهي فرنسية.
- تتن : التبغ، وهي تركية من "توتون" بمعنى الدخان.
- تجوري : الخزانة الحديدية وهي هندية الأصل.
- تفصخ : نزع ملابسه وتطلق مجازا على من لا يستحي، وهي سريانية الأصل.
- تكانه : الشخص الثقة الذي يعتمد عليه، وهي من "تيكه" الهندية.
- تنبل : الخامل الكسول وهي معربة عن الفارسية والتركية.
- تنورة : ملبس نسائي قيل يونانية وقيل تركية من الفارسية.
- تيله : كرات زجاجية يلعب بها الأأطفال وهي فارسية.
-تيله :بفتح التاء اسم قبعة قديمة كان يلبسها اليهود عندما كانوا في الكويت قبل طردهم منها عام 1918م ولابسها يقال له : بوتيله. وكان الصبيان قديما إذا رأوا أجنبيا لابسا لها يصفقون وراءه ويقولون : "عنكريزي بوتيله عساه يموت الليلة"
أرجو لكم الفائدة والمتعة ولي تكملة إذا شاء الله..